Arrows PreviousNext

Lexical Leavings

by Tom Gally



As near as I can tell, no Japanese dictionaries define the meaning of the word (or suffix) 弾 as in the following expressions:
昨年春の「シルヴイアの結婚」に続く翻訳上演第2弾だ。
約二十年前から続く人気シリーズの第十一弾
日本の大衆文化開放4弾
県内五カ所で開催する地域シンポジウムの第一弾で、地元商店主ら約百二十人が参加。
「農政」を装つたゼネコン向け行政の第何弾だろうか。
(All examples taken from 佐賀新聞.)
This extremely common meaning is none of those given by 広辞苑
だん【弾】
(1) はじきゆみ。はじきうつ、たま。「弾丸・砲弾」
(2) はねかえること。はずむこと。「弾力・弾性」
(3) 弦をはじくこと。かきならすこと。ひくこと。「弾琴・連弾」
(4) うつこと。たたくこと。罪・不正をせめること。「弾圧・弾劾(だんがい)・指弾」
or by any other dictionaries I checked. The only one that came close is 三省堂国語辞典, which includes this sense and example:
(3) 手段。「行政改革の第一弾」
This example seems to be the same meaning as in those given above, but the definition 手段 seems off.
(September 22, 2003)